Haidee Kotze (Kruger)

About Haidee Kotze (Kruger)

Haidee Kotze (Kruger), With an exceptional h-index of 21 and a recent h-index of 17 (since 2020), a distinguished researcher at Universiteit Utrecht, specializes in the field of translation studies, corpus linguistics, World Englishes, language variation and change, language processing.

His recent articles reflect a diverse array of research interests and contributions to the field:

Visibilities of translation

The translation of children’s literature in (post) colonial contexts

Concepts of translators and translation in online social media: construal and contestation

What the Invisible Reader Has to Say about the Invisibility of Translation: Studying Translation Reception in Online Reading Communities

Processing and prescriptivism as constraints on language variation and change

Salient differences between Australian oral parliamentary discourse and its official written records

The effects of training on reading behaviour and performance in sight translation: a longitudinal study using eye-tracking

Exploring language and society with big data: Parliamentary discourse across time and space

Haidee Kotze (Kruger) Information

University

Position

School of Languages Literature and Communication

Citations(all)

1307

Citations(since 2020)

946

Cited By

676

hIndex(all)

21

hIndex(since 2020)

17

i10Index(all)

37

i10Index(since 2020)

30

Email

University Profile Page

Google Scholar

Haidee Kotze (Kruger) Skills & Research Interests

translation studies

corpus linguistics

World Englishes

language variation and change

language processing

Top articles of Haidee Kotze (Kruger)

Title

Journal

Author(s)

Publication Date

Visibilities of translation

Beyond the Translator’s Invisibility: Critical Reflections and New Perspectives

Gys-Walt van Egdom

Haidee Kotze

2024/1/8

The translation of children’s literature in (post) colonial contexts

Haidee Kotze

Sonali Kulkarni

2024

Concepts of translators and translation in online social media: construal and contestation

Translation Studies

Haidee Kotze

2024/2/17

What the Invisible Reader Has to Say about the Invisibility of Translation: Studying Translation Reception in Online Reading Communities

Beyond the Translator’s Invisibility: Critical Reflections and New Perspectives

Gys-Walt Van Egdom

Haidee Kotze

2024/1/8

Processing and prescriptivism as constraints on language variation and change

Sofie Labat

Haidee Kotze

Benedikt Szmrecsanyi

2022

Salient differences between Australian oral parliamentary discourse and its official written records

Exploring Language and Society with Big Data: Parliamentary discourse across time and space

Haidee Kotze

Minna Korhonen

Adam Smith

Bertus van Rooy

2023/11/15

The effects of training on reading behaviour and performance in sight translation: a longitudinal study using eye-tracking

Perspectives

Jing Fang

Xiaomin Zhang

Haidee Kotze

2023/7/4

Exploring language and society with big data: Parliamentary discourse across time and space

Minna Korhonen

Haidee Kotze

Jukka Tyrkkö

2023/11/15

Linguistic diversity, social justice and linguistic mediation: Foundations of institutions for open societies

Haidee Kotze

2023

Colloquialisation, compression and democratisation in British parliamentary debates

Studies in Corpus Linguistics

Gerold Schneider

Maud Reveilhac

Minna Korhonen

Haidee Kotze

Jukka Tyrkkö

2023/11/15

Perspectives on parliamentary discourse

Exploring Language and Society with Big Data

Jukka Tyrkkö

Haidee Kotze

2023

Perspectives on parliamentary discourse From corpus linguistics to cultural analytics

Exploring Language and Society with Big Data: Parliamentary discourse across time and space

Jukka Tyrkkö¹

Haidee Kotze

2023/11/15

Hyper-conventional, unconventional, or “just right”? The interplay of normalisation and cross-linguistic influence in the use of modal particles in translated Chinese children …

Meta

Xiaomin Zhang

Haidee Kotze

Jing Fang

2022/8

Translation as constrained communication

Extending the Scope of Corpus-Based Translation Studies. London: Bloomsbury

Haidee Kotze

2022/1/27

Machinevertaling als cultuurpolitiek instrument

Filter tijdschrift over vertalen online (September)..[Accessed: 20231211]

Gys-Walt Van Egdom

Jack McMartin

Haidee Kotze

Joke Daems

Winibert Segers

...

2022

Sociocognitive Constructs in Translation and Interpreting Studies (TIS): Do We Really Need Concepts Like Norms and Risk When We Have a Comprehensive Usage-Based Theory of Language?

Sandra L Halverson

Haidee Kotze

2021/12/30

Norms, constraints, risks: A usage-based perspective on sociocognitive constructs in corpus-based translation studies (and beyond)

Book of Abstracts

Haidee Kotze

Sandra L Halverson

2021

Traduire et retraduire Sans famille, ou comment faire aimer Hector Malot aux Pays-Bas

RELIEF-Revue électronique de littérature française

Jade Bogaart

David Bremmers

Rozanne Versendaal

Haidee Kotze

2021/7/7

Contrast, contact, convergence? Afrikaans and English modal auxiliaries in South African parliamentary discourse (1925–1985)

Contrastive Pragmatics

Bertus Van Rooy

Haidee Kotze

2021/10/26

Gender, Writing and Editing in South African Englishes

Gender in World Englishes

Melanie A Law

Haidee Kotze

2021/1/7

See List of Professors in Haidee Kotze (Kruger) University(Universiteit Utrecht)

Co-Authors

academic-engine