Hanna Pięta

Hanna Pięta

Universidade Nova de Lisboa

H-index: 11

Europe-Portugal

About Hanna Pięta

Hanna Pięta, With an exceptional h-index of 11 and a recent h-index of 11 (since 2020), a distinguished researcher at Universidade Nova de Lisboa, specializes in the field of Translation Studies, Indirect Translation, Bibliometrics, Scientific Translation.

His recent articles reflect a diverse array of research interests and contributions to the field:

10 Indirect translation in and for institutions

Studying indirect translation: a conversation with and between L. Davier, M. Marin-Lacarta and F. Pöchhacker

Structured literature review of published research on indirect translation (2017–2022)

Indirect translation and sustainable development

Are we training “templators”?: Survey study on English pivot templates in subtitler training

Subtitlers’ beliefs about pivot templates: What do they tell us about language hierarchies and translation quality in streaming service platforms?

Is indirect translation a friend or a foe of sustainable development? Pivot subtitlers’ perspective

Subtitlers’ beliefs about pi ot templates: what do the tell us about language hierarchies and translation qualit in streaming ser ice platforms?,(3), 426-454. doi: 10.1075 …

Hanna Pięta Information

University

Position

Assistant Professor (FCSH CETAPS)

Citations(all)

554

Citations(since 2020)

408

Cited By

251

hIndex(all)

11

hIndex(since 2020)

11

i10Index(all)

11

i10Index(since 2020)

11

Email

University Profile Page

Universidade Nova de Lisboa

Google Scholar

View Google Scholar Profile

Hanna Pięta Skills & Research Interests

Translation Studies

Indirect Translation

Bibliometrics

Scientific Translation

Top articles of Hanna Pięta

Title

Journal

Author(s)

Publication Date

10 Indirect translation in and for institutions

Critical Approaches to Institutional Translation and Interpreting: Challenging Epistemologies

Hanna Pieta

2024/3/12

Studying indirect translation: a conversation with and between L. Davier, M. Marin-Lacarta and F. Pöchhacker

Perspectives

Lucile Davier

Maialen Marin-Lacarta

Franz Pöchhacker

Yves Gambier

Laura Ivaska

...

2023/9/3

Structured literature review of published research on indirect translation (2017–2022)

Hanna Pięta

Laura Ivaska

Yves Gambier

2023/9/3

Indirect translation and sustainable development

Jan Buts

Hanna Pięta

Laura Ivaska

James Hadley

2023/12/15

Are we training “templators”?: Survey study on English pivot templates in subtitler training

Íkala, revista de lenguaje y cultura

Hanna Pięta

Susana Valdez

Ester Torres-Simón

Rita Menezes

2023/5/26

Subtitlers’ beliefs about pivot templates: What do they tell us about language hierarchies and translation quality in streaming service platforms?

Target. International Journal on Translation Studies

Susana Valdez

Hanna Pięta

Ester Torres-Simón

Rita Menezes

2023

Is indirect translation a friend or a foe of sustainable development? Pivot subtitlers’ perspective

Ester Torres-Simón

Susana Valdez

Hanna Pięta

Rita Menezes

2023/8/10

Subtitlers’ beliefs about pi ot templates: what do the tell us about language hierarchies and translation qualit in streaming ser ice platforms?,(3), 426-454. doi: 10.1075 …

Law (mendment Ta erne) Downloaded from: https://hdl. handle. net/1887/3656902

S Valdez

H Pięta

E Torres-Simón

R Menezes

2023

Desafios e formação dos criadores de templates pivô: contributos de um estudo com legendadores e formadores de legendagem

Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura

Hanna Pięta

Susana Valdez

Ester Torres-Simón

Rita Menezes

2023/8

Past, present and future trends in (research on) indirect literary translation

Laura Ivaska

Hanna Pięta

Yves Gambier

2023/9/3

La subtitulació indirecta fomenta o impedeix el desenvolupament sostenible?

UAB divulga

Ester Torres-Simón

Susana Valdez

Hanna Pięta

Rita Menezes

2023

Défis et formation pour les créateurs de modèles dynamiques: résultats d’une enquête avec des sous-titreurs et des formateurs en sous-titrage

Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura

Hanna Pięta

Susana Valdez

Ester Torres-Simón

Rita Menezes

2023/8

Indirect translation explained: by Hanna Pięta, Rita Bueno Maia and Ester Torres-Simón, London, Routledge, 2022, 219 pp. https://www. routledge. com/Indirect-Translation …

Kaisa Koskinen

2023/9/3

Desafíos y formación para los creadores de plantillas dinámicas: hallazgos de una encuesta con subtituladores y formadores en subtitulado

Íkala, revista de lenguaje y cultura

Hanna Pięta

Susana Valdez

Ester Torres-Simón

Rita Menezes

2023

Pivot Templators’ Challenges and Training: Insights from a Survey Study with Subtitlers and Subtitler Trainers

Íkala, revista de lenguaje y cultura

Hanna Pięta

Susana Valdez

Ester Torres-Simón

Rita Menezes

2023/8

What can research on indirect translation do for Translation Studies?

Hanna Pięta

Laura Ivaska

Yves Gambier

2022/10/11

Indirect translation explained

Hanna Pięta

Rita Bueno Maia

Ester Torres-Simón

2022/7/5

Past history through technology: digital resources based on the Holocaust survivor testimonies

XVII CercleS International Conference 2022: The Future of Language Education in an Increasingly Digital World: Embracing Change: Book of Abstracts

Cláudia Martins

Zsófia Gómbar

Ana Raquel Fernandes

Catarina Xavier

Hanna Pieta

...

2022

Indirect translation

Handbook of translation studies

Hanna Pięta

2021/10/15

Indirect translation in translator training: Taking stock and looking ahead

The Interpreter and Translator Trainer

Ester Torres-Simón

Hanna Pięta

Rita Bueno Maia

Catarina Xavier

2021/4/3

See List of Professors in Hanna Pięta University(Universidade Nova de Lisboa)

Co-Authors

H-index: 48
Franz Pöchhacker

Franz Pöchhacker

Universität Wien

H-index: 12
Ester Torres-Simón

Ester Torres-Simón

Universidad Rovira i Virgili

H-index: 10
Lucile Davier

Lucile Davier

Université de Genève

H-index: 6
Rita Bueno Maia

Rita Bueno Maia

Universidade Católica Portuguesa

H-index: 6
Susana Valdez

Susana Valdez

Universiteit Leiden

H-index: 5
Jan Buts

Jan Buts

Bogaziçi Üniversitesi

academic-engine