Adrián Fuentes-Luque (http://orcid.org/0000-0001-9717-2519)

Adrián Fuentes-Luque (http://orcid.org/0000-0001-9717-2519)

Universidad Pablo de Olavide

H-index: 15

Europe-Spain

About Adrián Fuentes-Luque (http://orcid.org/0000-0001-9717-2519)

Adrián Fuentes-Luque (http://orcid.org/0000-0001-9717-2519), With an exceptional h-index of 15 and a recent h-index of 11 (since 2020), a distinguished researcher at Universidad Pablo de Olavide, specializes in the field of translation, audiovisual translation, translation of tourism and advertising, translation of humor, translation history.

His recent articles reflect a diverse array of research interests and contributions to the field:

Films d’animation made in Spain: la traduction des éléments culturels au doublage et sous-titrage

Cine de animación made in Spain: doblaje y subtitulación de elementos culturales

Understanding the urgent need for subtitling for the deaf and hard of hearing in the Spanish-speaking Greater Antilles

Animated Films made in Spain: Dubbing and Subtitling of Cultural Elements

Machine translation systems and guidebooks: an approach to the importance of the role of the human translator

Using subtitling to improve military esp listening comprehension

Selling our souls for a laugh: Translated humour in advertising

Exploring Venezuela’s audiovisual translation landscape

Adrián Fuentes-Luque (http://orcid.org/0000-0001-9717-2519) Information

University

Position

España

Citations(all)

918

Citations(since 2020)

461

Cited By

620

hIndex(all)

15

hIndex(since 2020)

11

i10Index(all)

21

i10Index(since 2020)

12

Email

University Profile Page

Universidad Pablo de Olavide

Google Scholar

View Google Scholar Profile

Adrián Fuentes-Luque (http://orcid.org/0000-0001-9717-2519) Skills & Research Interests

translation

audiovisual translation

translation of tourism and advertising

translation of humor

translation history

Top articles of Adrián Fuentes-Luque (http://orcid.org/0000-0001-9717-2519)

Title

Journal

Author(s)

Publication Date

Films d’animation made in Spain: la traduction des éléments culturels au doublage et sous-titrage

Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura

Adrián Fuentes-Luque

Rebeca López González

2020/8

Cine de animación made in Spain: doblaje y subtitulación de elementos culturales

Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura

Adrián Fuentes-Luque

Rebeca López González

2020/8

Understanding the urgent need for subtitling for the deaf and hard of hearing in the Spanish-speaking Greater Antilles

Journal of audiovisual translation

Adrián Fuentes-Luque

Pabsi Livmar González-Irizarry

2020/12/21

Animated Films made in Spain: Dubbing and Subtitling of Cultural Elements

Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura

Adrián Fuentes-Luque

Rebeca Cristina López-González

2020/2/5

Machine translation systems and guidebooks: an approach to the importance of the role of the human translator

Onomázein

Adrián Fuentes-Luque

Alexandra Santamaría Urbieta

2020/11/30

Using subtitling to improve military esp listening comprehension

Adrián Fuentes-Luque

Alan Patrick Campbell

2020/1/2

Selling our souls for a laugh: Translated humour in advertising

Adrián Fuentes-Luque

Cristina Valdés

2020/11/2

Exploring Venezuela’s audiovisual translation landscape

Journal of Multicultural Discourses

Adrián Fuentes-Luque

2020/1/2

La traducción audiovisual en Venezuela: aspectos históricos, técnicos y profesionales

Sendebar

Adrián Fuentes-Luque

2020/10/27

See List of Professors in Adrián Fuentes-Luque (http://orcid.org/0000-0001-9717-2519) University(Universidad Pablo de Olavide)